ELEMENTARY NEW TESTAMENT GREEK

                                                                  Course Syllabus

 

GR 551                                                                                      Houston Graduate School of Theology

Fall, 2010, three hours                                                                   Professor Ronald D. Worden, Ph.D.

Tuesday 5:00 - 7:30 p.m.                                                                                       rdworden@hgst.edu

                                                                                                                    deanworden@comcast.net

 

COURSE DESCRIPTION

 

            The fundamental elements of New Testament Greek grammar, including the alphabet and writing system, basic vocabulary and syntax, and special attention to conjugation of the verb in several tenses. [The continuation is GR 552 Intermediate New Testament Greek].

 

COURSE OBJECTIVES (GR 551 and GR 552)

 

            You should be able to demonstrate that you can:

 

1.                     Translate unfamiliar passages of moderate difficulty from the Greek New Testament (e.g. John's Gospel and Epistles, Mark's Gospel) without such aids as lexicons, grammar books, or notes, but with unfamiliar vocabulary supplied.

 

            As means to that end and confirmation of independent work, you should be able to:

 

2.                     Translate 500 to 600 vocabulary items common in the Greek New Testament and identify them as to functional category ("parts of speech").

 

3.                     Spell vocabulary items correctly in the inflected forms (declensions and conjugations). Correct spelling includes the proper accent mark.

 

4.                     Write and pronounce all paradigms (patterns of noun declension and verb conjugation) correctly.

 

5.                     Parse all grammatical forms in passages to be translated, whether in oral or written daily exercises or in examinations.

 

6.                     Analyze and translate syntax patterns correctly from Greek to English and (some) from English to Greek. This includes word groups or combinations such as noun phrases, participles and infinitives in phrases, clauses in various moods, interrogative and conditional sentences, idioms, and so forth.


           

7.                     Focus on aspects of vocabulary, grammar, and syntax that are significant for understanding and preachin

 

8.HGST MISSION STATEMENT

 

The mission of Houston Graduate School of Theology is empowering spiritual leadership through the intellectual, spiritual, and vocational development of men and women in order to advance the gospel of Jesus Christ throughout the world.

 

TEXTBOOK AND MATERIALS

 

   Required

 

Mounce, William D. Basics of Biblical Greek Grammar. Second edition; Grand Rapids: Zondervan, 2003. This includes a CD-ROM with several programs to assist you in learning Greek. See pages xix-xxiv in the textbook.

 

_______. Basics of Biblical Greek Workbook. Second edition; Grand Rapids: Zondervan, 2003.

 

_______. Biblical Greek Study Guide (four page laminated notebook insert). Grand Rapids: Zondervan.

 

_______. The Morphology of Biblical Greek. Grand Rapids: Zondervan, 1994.

 

            One of the Following:

_______. Basics of Biblical Greek Vocabulary Cards (in box 9 ½ “ x 4" x 2"). Grand Rapids: Zondervan.

 

            OR

 

            _______. Basics of Biblical Greek Vocabulary. Audio CD, Unabridged. Grand Rapids: Zondervan, September, 2006

 

   Optional

 

See also Professor Mounce’s web site: http://www.teknia.com

 

COURSE REQUIREMENTS

 

1.         Read the chapters in the Grammar (i.e. the textbook) as preparation for the class period when each chapter is scheduled.

 

2.         Do the Workbook exercises for each chapter as advance preparation for the class when the chapter appears on the Course Schedule. The professor will want to see the completed Workbook exercises, and will do selected “spot checking.” NOTE that the chapter numbers in the Workbook match those in the Grammar.

 

NOTE: Answers for the Workbook exercises are available on the Teknia web site. It is suggested there that you find out whether the professor permits their use. Use them as you would the answers given in the back of a mathematics textbook. Work out the exercises before checking the answers. Grading will be based mainly on quiz and exam material for which answers are not provided in advance.

 

3.         Weekly quizzes on word forms, vocabulary and syntax.

 

4.         Three unit examinations, with previous examination material included in the later examinations. As part of HGST’s ongoing curriculum assessment, the third unit examination for this course will be collected for inclusion in the course portfolio.

 

5.         Occasional translation assignments from other sources, to be announced.

 

ATTENDANCE POLICY

 

            Regular and prompt class attendance is expected. Attendance and class participation are factors in grade determination (see below). One or two absences may be necessary for emergency reasons, but excessive absences will cause your work to suffer and the grade to be reduced accordingly. One evening session is a week's work for the class.

 

POLICY ON LATE WORK

 

            Timely work is essential to professional success. Assignments should be submitted when due. Late work will be lowered in grade proportionally. It is seminary policy that Incomplete grades are only given in unusual circumstances and must in any case be made up within sixty calendar days following the end of the term. Within the term difficulties are compounded by untimely work.

 

            There will be reduced credit for examinations taken late. One should attempt to take an examination in advance when absence is anticipated.

 

            Late work submitted within the semester

 

            Regular work on the assignments will pay dividends. Regular and persistent work on a continuing basis is the way to keep Biblical language study usable.

 

            Timely work is essential to professional success. Assignments should be submitted when due. Quizzes and examinations should be taken when scheduled. Late work will be lowered in grade proportionally.

 

            Work not completed by the end of the semester

The following is seminary policy:

 

Any student who requests an extension for this course must complete a “Request for Extension/Grade Change” form, which can be obtained from the Registrar. The form must be signed by both the student and the instructor and returned to the Registrar’s Office along with a fee of $25.00 before the deadline for extensions (May 13, 2005). Extensions are granted only for extenuating circumstances and may not exceed thirty calendar days from the end of the semester (August 9, 2005). All extensions are subject to review by the Dean of the Faculty.

 

            Grades and the HGST Policy on Incompletes

 

Any student who requests an extension for this course must complete a “Request for Extension/Grade Change” form, which can be obtained from the Registrar. The form must be signed by both the student and the instructor and returned to the Registrar’s Office along with a fee of $25.00 before the deadline for extensions (May 13, 2005). Extensions are granted only for extenuating circumstances and may not exceed thirty calendar days from the end of the semester (August 9, 2005). All extensions are subject to review by the Dean of the Faculty.

 

            Plagiarism Policy

 

Plagiarism is presenting the work of another person as one’s own without giving proper credit for the use of the information. Students must not quote books, articles, essays, or Internet sites without giving proper credit to the author(s). Students should guard against plagiarism by crediting the original author through use of proper citations. Internet plagiarism is a particularly easy and tempting form of intellectual theft. Cutting and pasting sentences and paragraphs from the Internet without citations is plagiarism. Failure to cite Internet sources is plagiarism.

 

Any student who is found guilty of plagiarism is subject to a range of consequences as outlined below.

 

If a faculty member suspects plagiarism, the instructor will investigate. If suspicions are confirmed, the faculty member will present the evidence to the appropriate Associate Dean as a record of the offense. If the Associate Dean concurs with the allegations, the following procedures should be implemented as applicable:

The faculty member may discuss the offense with the student following consultation with the Associate Dean, but the student will meet with the Associate Dean.

For a first offense, the faculty member, in consultation with the Associate Dean, may give opportunity for a rewrite of the assignment or may assign a grade of zero for the plagiarized assignment.

For a particularly egregious case of plagiarism on a major assignment, the consequences could result in automatic failure of the course.

The student may appeal the above-mentioned decisions of the faculty member in writing to the Dean of the Faculty.  

The second confirmed offense will result in expulsion from school. The student will be notified by a letter from the Dean of the Faculty. His or her only opportunity for appeal will be to the President in writing. The President’s decision will be final.

 

GRADING SYSTEM

 

            The following will count as factors in grading for the course:

 

            1.         Weekly closed-book quizzes on word-forms, vocabulary and syntax.

 

            2.         Regular preparation of class work in the Workbook and classroom participation. The professor will do selective spot-checking of workbooks. Follow .the directive in the textbook (Grammar).[1] See the statement given above about use of the Answers available on the Teknia web site.

 

            3          Examinations as scheduled.

 

            4.         Supplemental translation exercises as announced and distributed.

 

            Grades, with some adaptation to the difficulty of the assignment:

 

                        A = 94 - 100%

                        B = 86 -  93%

                        C = 78 -  85%

                        D = 70 -  77%

 

            A translated sentence is counted as one point per word with fractional points for accents.

 

            Inadequate class participation (including attendance) will lower the grade proportionally.

 

COURSE SCHEDULE (based on Track Two–see Mounce, Grammar, 73-74)

 

Autust 31                     Course Introduction

                                    Ch. 1-4            Alphabet, Pronunciation, Punctuation, Syllables

 

                      7            Review #1        Workbook, pages 9-10

                                    Ch. 5                Introduction to English Nouns

 

                    14            Ch. 6                Nominative and Accusative; Definite Article

                                    Ch. 7                Genitive and Dative

 

                    21            Ch. 8                Prepositions and eijmiv.

                                    Ch. 9                Adjectives

 

                    28            Review #2        Workbook, pages 27-30

                                    Examination 1

 

October         5            Ch. 15              Introduction to Verbs

                                    Ch. 16              Present Active Indicative

 

                    12            Ch. 17              Contract Verbs

                                    Ch. 18              Present Middle/Passive Indicative

 

                    19            Ch. 21              Imperfect Indicative

                                    Review #3        Workbook, pages 53-56

 

                    26            Examination 2

                                    Ch. 10              Third Declension

 

November      2            Ch. 11              First and Second Person Personal Pronouns

                                    Ch. 12              aujtov~

 

                      9            Ch. 13              Demonstrative Pronouns/Adjectives

                                    Ch. 14              Relative Pronouns

 

                    16            Ch. 19              Future Active/Middle Indicative

                                    Ch. 20              Verbal Roots and Other Forms of the Future

 

        23            Review #4        Workbook, pages 77-80

                        Ch. 22              Second Aorist Active/Middle Indicative

 

November      2            Ch. 23              First Aorist Active/Middle Indicative

                                    Review

 

                      7            Examination 3

To be submitted in typewritten hard copy and in digital form (MS Word 2000 or 2003, (preferably not MS 2007) for the Institutional Effectiveness Portfolio

 

BIBLIOGRAPHY

 

Aland, K., et al., edd. The Greek New Testament. Fourth revised ed., New York, London, etc. (printed at Stuttgart, Germany): United Bible Societies, 1993 (1st ed. 1966, 2nd 1968, 3rd 1973, 3rd corrected 1983); available from the American Bible Society in New York. This is often referred to as the UBS Greek New Testament.

 

Aland, Barbara and Kurt, et al., edd. Novum Testamentum Graece post Eberhard et Erwin Nestle. Twenty-seventh ed., revised. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993; 3rd impression 1995. This is often referred to as the Nestle-Aland Greek New Testament. In recent editions, this and the one above have the same printed text. The apparatuses (annotations regarding textual variation, and the like) are significantly different.

 

Danker, Frederick William, ed. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. Third Edition; Chicago and London: University of Chicago Press, 2000. This is based on Walter Bauer’s Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, sixth ed., and follows in the tradition of the translation of the fourth edition by William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich (1957), and the revision and augmentation of the fifth edition by F. W. Gingrich and F. W. Danker (1979). The third English edition (2000) is referred to as BDAG; the second (1979) as BAGD. The first is often called Arndt & Gingrich.

                                    First (1947) ed. - R 487.4 Arn (+ 2 copies 487.4 Arn)

                                    Second (1979) ed. - R 487.4 Wil

            Third (2000) ed. - R 487.4 Dan (+ 1 copy 487.4 Dan on the Reserve shelf)

 

Gingrich, F. W. Shorter Lexicon of the Greek New Testament. Second edition, revised by Frederick W. Danker; Chicago: The University of Chicago Press, 1983. This is the best shorter lexicon because it is an abridgement of the standard work by Walter Bauer. It is based on the second English edition (BADG (1979). 487.4 Gin

 

Han, Nathan E. A Parsing Guide to the Greek New Testament. Scottdale, Pa.: Herald Press, c. 1971. This book parses all the verbs in order chapter by chapter and verse by verse, except that a verb form is not parsed twice within consecutive verses. An occasional mistake has been noted, but this is a useful aid to rapid reading of the Greek New Testament.

 

Hatch, Edwin and Henry A. Redpath. A Concordance to the Septuagint and the other Greek Versions of the Old Testament (including the Apocryphal Books). Two vols. And a Supplement, Oxford: Clarendon Press, I, II, 1897; Supplement, 1906; reprinted photographically, Graz, Austria: Akademische Druck-U. Verlagsanstalt, 1954.

Liddell, H. G. And R. Scott. A Greek-English Lexicon, rev. and augmented by H. S. Jones. Ninth ed.; Oxford: Clarendon Press, 1940; reprinted, 1966; Supplement, 1968. This Lexicon is now available–with a little practice needed in using it–on the Internet: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/resolveform.

 

Metzger, Bruce M. Lexical Aids for Students of New Testament Greek. New ed., Princeton: Theological Book Agency, 1970. The vocabulary lists according to frequency in the New Testament are excellent aids to increasing vocabulary. The discussion of word-formation and insights about the relation- ships among European languages are most helpful.

 

Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament: its Transmission, Corruption, and Restoration. New York: Oxford University Press, 1968. 225.1 Met. Third enlarged edition, 1992 (personal copy).

 

Milligan, George, and James Hope Moulton. Vocabulary of the Greek Testament. 1930; reprinted, Peabody, Mass.: Hendrickson Publishers, 1997. This work, important for demonstrating that many “strange” words and expressions in the Greek New Testament were common in the business world and family communications of Greco-Roman Egypt, is soon to be available on CD-Rom http://www.logos.com/products/prepub/details/2599.

 

Morrison, Clinton, and David H. Barnes, edd. New Testament Word Lists. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1964. This work lists the meaning of the less common words chapter by chapter in John through Revelation, section by section in the Synoptic Gospels (based on sections in the Synopses of Huck-Lietzmann and K. Aland). It is a useful aid for rapid reading of the Greek New Testament.

 

Moulton, Harold K. The Analytical Greek Lexicon Revised. Original, 1852; revised, London: Bagster, 1977; Grand Rapids: Zondervan, 1978. The 1977 and 1978 revision includes corrections and a supplement giving words previously omitted, with thanks to the Rev. David Holly, O.S.B., Cam. of the Monastery of St. Gregory, Rome, and to Dr. F. R. Johnson of Friends Bible College [renamed Barclay College in 1990], Haviland, Kansas. The fifth printing of the revised edition, 1980, is in the HGST Library 220.48 Ana

 

Moulton, W. F., and A. S. Geden, edd. A Concordance to the Greek Testament according to the Texts of Westcott and Hort, Tischendorf and the English Revisers. Edinburgh: T. & T. Clark, Fourth ed.; 1963; repr. 1967. Personal copy on Reserve

 

Wilson, Mark, and Jason Oden. Mastering New Testament Vocabulary through Semantic Domains. Grand Rapids: Kregel Publications, 2003.

 

Modern Greek (rather different, but perhaps of interest)

 

Pring, J. T. The Oxford Dictionary of Modern Greek, Greek-English. London: Oxford University Press, 1965; reprint with corrections 1975.

 

Greek for Travelers Phrase Book and glossary of common words [modern Greek], by the editorial staff of Berlitz Publications, Inc. New York: Grosset & Dunlap, 1966.

 

INFORMATION ABOUT HOUSTON AREA LIBRARIES

 

Your ability to get the most out of library resources will enhance the possibility of your earning a high grade in this class. Therefore you should consider using, in addition to the HGST library, one or more of the following libraries.

Houston Public Library— Any resident of Texas can obtain a free Houston Public Library card. Library cardholders have access to all of the books in the library system as well as the use of free interlibrary loans, meaning that HPL cardholders can borrow almost any book available. Cardholders can use the library’s website, www.houstonlibrary.org, to search the catalog and manage interlibrary loans. The website also contains links to WorldCat and other online databases that will enhance your research. The HPL location that is closest to HGST, the Collier Regional Branch (832.393.1740), is located at 6200 Pinemont, which is less than three miles from campus. A better option would be the newly expanded and renovated Central Library (832.393.1313), which is located downtown at 500 McKinney. In addition, HPL has many other locations. The HGST library can give you an application for an HPL library card, or you can print the application form from their website.

Fondren Library at Rice University— The Fondren Library (713.348.5113) is located at 6100 Main. For more information, please visit www.rice.edu/fondren. The procedure for borrowing books at the Fondren Library is, first, go to the online catalog [www.rice.edu/fondren] to search for available books; second, go to the HGST library and fill out a form, signed by HGST library personnel, to take with you to the Fondren Library for each book; third, retrieve the book(s) yourself; fourth, take the book(s) and the signed form to the circulation desk to complete checkout (return the yellow copy to the HGST library; when the book(s) are returned to the Fondren Library, they will indicate so on the pink and gold copies; return the pink copy to the HGST Library and keep the gold copy for your records).

Cardinal Beran Library at St Mary’s Seminary—the home of an extensive theological library, St Mary’s Seminary (713.686.4345) is located at 9845 Memorial Drive, only 4.6 miles from HGST. For more information, please visit http://beran.stthom.edu. The Doherty Library on the main campus of University of St Thomas is also an option.

Library of the Presbytery of the New Covenant – as an HGST student you have borrowing privileges at this library located at 1110 Lovett Blvd, Houston. To search their online catalogue, go to http://www.pbyofnewcovenant.org/cgi-bin/rqm/rqm.cgi.

class=Section3>

Other options include Harris County Public Library (www.hcpl.net) and the libraries at the University of Houston and Houston Baptist University.



            [1]“Be sure to treat the exercises as tests. Learn the chapter, do as many of the exercises as you can, work back through the chapter, and then do the exercises again. The more you treat the exercises as a test, the better you will learn the material and the better you will do on actual tests.”